Анна Арнольдовна Антоновская. Город мелодичных колокольчиков -
30 >
наковальне.
- Или по пустым головам прожорливых жен пашей. Лучше не ездить. Сделаем
вид, что в Исфахане так научились.
- Полтора часа буду спрашивать мудрого Матарса, он откуда: из Ирана или
Картли?
- А ты что предлагаешь, длинноносый? - выкрикнул Гиви. - Если даже меня
Георгий продаст, тоже всем не хватит. Лучше нам, друзья, по одной вещи
собрать. Я индусский перстень отдам, все равно разлюбил.
Гиви важно снял с пальца любимое кольцо и положил около Русудан.
"Барсы", одобрительно наблюдавшие за Гиви, стали снимать с себя кто
запястье, кто кольцо, кто ожерелье, кто булавку, а кто и более ценные
украшения.
- Э... э, Гиви, черт, когда поумнел! Молодец! - засмеялся Папуна. -
Если так пойдет, скоро советником Дато станешь.
- Уже стал, без меня не дышит.
Повеселев, сгребли драгоценности в кучу. Гиви деловито сортировал.
Ростом было запротестовал, но Хорешани решительно отодвинула его руку.
- Кто придумал, тот хозяин... Я дам четки из хризолитов, пусть Фатима,
жена первого везира, подобреет.
- Почему хризолитовые? Сама их любишь. Лучше те, сумасшедшие, что
каждую минуту меняют цвет. Не иначе как прислал их сын сатаны.
- Или цирюльник чертей, - вздохнул Гиви. - А то почему слишком гладкие?
- Нет, мой Матарс, эти четки мне самому нужны, - задумчиво сказал
Георгий. - К слову: присланы они, наверно, мудрецом или - Гиви прав -
шутником, ибо, навязав их, он посеял во мне недоверие даже к собственной
тени.
- Ты полагаешь, это весело?
- Не весело, но полезно, мой Папуна. Вот они переливаются, застывают,
стучат в моих пальцах, и я настораживаюсь: вижу, слышу, понимаю.
- Я бы такому шутнику полтора часа брил хвост!
- И я бы...
- Значит, - торопливо проговорила Хорешани, - я отдаю хризолитовые.
- Не слишком ли это дорогой подарок для ехидны, как ее назвал святитель
Кирилл?
- Не слишком. Не забывай, Дато, она сестра султана.
- А что отнесешь ты, дорогая Русудан, султан-ханым? - озабоченно
